Форум » БЕСЕДЫ О ТРОИЦЕ » 1 ИОАНН 5, 7 ВСТАВКА.. » Ответить

1 ИОАНН 5, 7 ВСТАВКА..

marik: Вопрос не о вере в догмат а о том была ли вставка или нет. "Весьма важный в вероучительном, догматическом отношении стих 7-й не читается ни в одном из древних греческих кодексов Нового Завета: ни в таких авторитетных уникальных кодексах, каковы: Синайский, Александрийский, Ватиканский, ни в древнейших курсивных греческих манускриптах, ни в лекционариях. В творениях древних греческих отцов, в своей полемике против ариан, имевших постоянный повод говорить о троичности Лиц в Боге и Их единосущии, данный стих не цитируется. И блаженный Феофилакт в толковании своем послания Ап. Иоанна опускает ст. 7-ой. Нет этого стиха и в древнейших переводах Нового Завета – Пешито, арабских и др.; только в некоторых, и то не древних, списках латинского перевода Вульгаты спорный стих читается. Уже под влиянием Вульгаты в двух греческих кодексах XVI в. этот стих имеется. В печатном издании Комплютенской Библии (1514–1520) рассматриваемые слова имеются. В новейших критических изданиях новозаветного теста – Грисбаха, Шольца, Тишендорфа, Вескотта Хорта, Триджельса и др. слова ст. 7-го опускаются." Лопухин "ПРИМЕЧАНИЕ К 1 ИОАНН 5, 7 В русском переводе Библии есть стих, который мы совсем опустили: "Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино". В новейших английских переводах Библии этот стих совсем отсутствует без всякого примечания и замечания, и в первоначальном тексте его тоже не было. Это видно из следующего: во-первых, он отсутствует во всех греческих текстах, появившихся до четырнадцатого столетия. Он отсутствует во всех великих списках, относящихся к третьему и четвертому столетиям. Его не знал никто из великих отцов Церкви, он отсутствует и в оригинальном тексте сделанного Иеронимом латинского перевода Библии Вульгате. Впервые его упоминает испанский еретик по имени Прискиллиан, умерший в 385 году. После этого этот стих постепенно перешел в латинские списки Нового Завета, хотя, как мы видели, он не был включен в греческие списки. Как же попал он тогда в текст? Сначала это, должно быть, была пометка или примечание на полях. Ввиду того, что она могла служить хорошей иллюстрацией к доктрине Троицы, она со временем была принята богословами как часть текста, особенно в ранние времена схоластической учености, до того, как были обнаружены великие списки." (http://allbible.info/bible/sinodal/1jo/5#!prettyPhoto[iframes]/6/) Кураев: "предположительно вставленный фрагмент - стих их послания ап. Иоанна, который не встречается в древних рукописях. Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном (1 Ин. 5, 7-8). Этот текст не встречается в рукописях доXVI в." Комментарии Лопухина на 1-е послание Иоанна 5 глава: http://bible.by/lopuhin-bible/read-com/48/5/ © bible.by http://www.skinija.ucoz.com/forum/24-223-

Ответов - 2

Елизавета: 1Ин.5: 7 "Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино". Прекрасный стих, говорящий, что Отец Небесный, Сын Божий и Дух Святой ЕДИНЫ в осуществлении Великого плана спасения. " И три свидетельствуют на земле (об этом Великом плане спасения) дух (мысли, идеи), вода (учение) и кровь (самопожертвование)" 1Ин.5:8.

странник: Проблема только в том,что этот стих используется как библейская аргументация для утверждения догмата о троице,каковым он не является. Такого же рода и произвольный комментарий последующих текстов...



полная версия страницы